Todos os dias, neste espaço, divulgo um poema da minha autoria para que a minha inspiração vos possa servir de guia.

Every day, in this space, I spread a poem of my authorship so that my inspiration can serve as a guide to all of you.

Receber poemas por / Receive poems by Email

Translate

quinta-feira, 1 de junho de 2017

Libertei a criança dentro de mim / I freed the child inside me

Libertei a criança dentro de mim
Deixei-a ir brincar para o jardim
Vesti-lhe roupa confortável
Ela sente-se melhor assim.

Sempre presente no meu interior
Ela é boa companhia
Dá gargalhadas intensas
Esbanja uma genuína alegria.

Ela corre e salta
Não se parece cansar
Brinca com todas as crianças
Que também queiram brincar.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
30 de maio de 2017
12h11


I freed the child inside me
I let her go play in the garden
I wore comfortable clothes
She feels better like this.

Always present within me
She is good company
Gives intense laughter
Exudes genuine joy.

She runs and jumps
Does not seem to tire
Plays with all children
Who also want to play.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
May 30, 2017

12:11 a.m

Gadget

Este conteúdo ainda não se encontra disponível em ligações encriptadas.