Todos os dias, neste espaço, divulgo um poema da minha autoria para que a minha inspiração vos possa servir de guia.

Every day, in this space, I spread a poem of my authorship so that my inspiration can serve as a guide to all of you.

Receber poemas por / Receive poems by Email

Translate

terça-feira, 25 de abril de 2017

Quarenta e três anos de liberdade / Forty-three years of freedom

Quatrocentos e setenta e oito dias
antes de eu nascer houve uma revolução
nascida na “liberdade”
Do pós Abril é a minha geração.

Muitas coisas melhoraram
Outras geraram indignação
Contudo à luz do tempo
A democracia é sempre a melhor opção.

Um cravo na lapela
Sem armas na mão
Hoje vivemos num país bem diferente
Nesta ensolarada nação.

Portugal tem futuro
Gente boa com imaginação
Viva a liberdade!
Viva a Revolução!

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
21 de abril de 2017
15h18



Four hundred and seventy-eight days
Before i was born there was a revolution
Born in "freedom"
The post-april is my generation.

Many things have improved
Others have generated outrage
However in the light of time
Democracy is always the best option.

A clove in the lapel
No weapons in hand
Today we live in a very different country.
In this sunny nation.

Portugal has a future.
Good people with imagination
Long live freedom!
Long live the Revolution!

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
April 21, 2017

3:18 p.m.

Gadget

Este conteúdo ainda não se encontra disponível em ligações encriptadas.