Todos os dias, neste espaço, divulgo um poema da minha autoria para que a minha inspiração vos possa servir de guia.

Every day, in this space, I spread a poem of my authorship so that my inspiration can serve as a guide to all of you.

Receber poemas por / Receive poems by Email

Translate

quinta-feira, 18 de agosto de 2016

O voo de uma gaivota / The flight of a seagull

O voo de uma gaivota
Não é igual ao de uma andorinha
Nem de um pombo, melro ou corvo
O pássaro voa e também caminha.

Os voos rasantes de uma águia ou falcão
São diferentes de um mocho ou coruja
Animais predadores
Deles não há quem não fuja.

O voo de uma qualquer ave
É bonito de apreciar
Só é pena que nós humanos
Naturalmente não possamos voar.


Sentada numa praia em Cascais
24 de julho de 2016
19h05
Escrito à mão



The flight of a seagull
It is not equal to that of a swallow
Neither a pigeon, blackbird or crow
Bird flies and also walks.

The flybys of an eagle or hawk
They are different from an owl
Predatory animals
Of them there’s not who don’t run away.

The flight of any bird
It is beautiful to enjoy
It is a pity that we humans
Naturally we can’t fly.


Sitting on a beach in Cascais
July 24, 2016
7:05 p.m.

Handwritten

Gadget

Este conteúdo ainda não se encontra disponível em ligações encriptadas.