Todos os dias, neste espaço, divulgo um poema da minha autoria para que a minha inspiração vos possa servir de guia.

Every day, in this space, I spread a poem of my authorship so that my inspiration can serve as a guide to all of you.

Receber poemas por / Receive poems by Email

Translate

sábado, 23 de julho de 2016

Saudades de Viajar / Long to travel.

Listeren naar radio
Ouvir a rádio
Uma frase em flamengo
Que em tempos tive de fixar.
Nǐ hǎo e Xièxie
Na China tive de utilizar
Gracias e bienvenidos
Em espanha não pode faltar.
Em marrocos na botica
De “enchaquicas” ouvi falar.
Estamos numa noite de Verão
Que saudades tenho de viajar.

Sentada na secretária no meu quarto em casa dos meus pais
3 de julho de 2016
escrito à mão
00h16

Listeren naar radio
Listen to the radio
A phrase in Flemish
Who once I had to fix.
Nǐ hǎo and Xiexie
In China I had to use
Gracias and bienvenidos
In Spain can’t miss.
In Morocco in pharmacy
From "enchaquicas" I heard about.
We are in a summer night
What I long to travel.

Sitting at the desk in my room in my parents' house
July 3, 2016
handwritten

00:16 a.m

Gadget

Este conteúdo ainda não se encontra disponível em ligações encriptadas.