Todos os dias, neste espaço, divulgo um poema da minha autoria para que a minha inspiração vos possa servir de guia.

Every day, in this space, I spread a poem of my authorship so that my inspiration can serve as a guide to all of you.

Receber poemas por / Receive poems by Email

Translate

segunda-feira, 7 de dezembro de 2015

Natal em família / Christmas in family

Toquem os sinos
as baladas da meia-noite
é hora de abrir os presentes
já vai longa noite.

Vamos retribuir
o prazer da nossa união
somos uma família
o que nos une é o coração.

Hoje é dia de festa
estamos juntos para mais um Natal.
Amor em família
é para nós todos fundamental.

A noite vai longa
a festa pode terminar
Hoje o dia foi feliz
agora vamos nos deitar.

Sentada na secretária do meu quarto,
no dia 5 de dezembro de 2015,
escrito à mão
19h33



Can ring the bells
the ballads of midnight
it's time to open presents
going already long the night.

We will give back
the pleasure of our union
we are a family
what unites us is the heart.

Today is party day
we are together for another Christmas.
Family love
It is fundamental for all of us.

The night is long
the party may end
Today the day was happy
now we will lie down.

Sitting at the desk in my room,
on December 5, 2015,
handwritten
7:33 p.m


Gadget

Este conteúdo ainda não se encontra disponível em ligações encriptadas.