Todos os dias, neste espaço, divulgo um poema da minha autoria para que a minha inspiração vos possa servir de guia.

Every day, in this space, I spread a poem of my authorship so that my inspiration can serve as a guide to all of you.

Receber poemas por / Receive poems by Email

Translate

quinta-feira, 8 de outubro de 2015

Sou uma Borboleta / I'm a Butterfly

Sou uma borboleta
não me tentes prender
bato logo a caçoleta
só te irás arrepender.

Sou uma espírito livre
não vivo de convenções
tenho valores morais
e muitas ilusões.

Abro as minhas asas
e vivo ao sabor do vento
não me tentem enjaular
porque senão eu rebento.

Cumpro uma missão
que o meu destino me faz cumprir
sigo atrás do meu coração
mesmo sem saber para onde ir.

Sentada na Gare dos Comboios de Mem-Martins
no dia 28 de setembro de 2015,
escrito à mão
8h40

I am a butterfly
don't try to arrest me
I soon hit frizzen
You only will be sorry.

I am a free spirit
I do not live by conventions
I have moral values
and many illusions.

I open my wings
and live in the wind
don't try to cage me
because otherwise I'll break.

I am fulfilling a mission
that makes me accomplish my destiny
Following after my heart
even without knowing where to go.

Sitting in the Gare of Mem-Martins Train
on September 28, 2015,
handwritten

8:40 a.m.

Gadget

Este conteúdo ainda não se encontra disponível em ligações encriptadas.