Todos os dias, neste espaço, divulgo um poema da minha autoria para que a minha inspiração vos possa servir de guia.

Every day, in this space, I spread a poem of my authorship so that my inspiration can serve as a guide to all of you.

Receber poemas por / Receive poems by Email

Translate

terça-feira, 27 de outubro de 2015

Pinto livros de criança / I paint children's books

Pinto livros de criança
Com lápis de várias cores
Com desteza e confiança
Aliviando as minhas dores.

Afio a ponta de cada lápis
Escolhido para colorir
Ajeito os óculos no nariz
E de cor a folha começo a cobrir.

Uma forma de o stress aliviar
Canalizando a concentração
Reaprendendo a brincar
Tranquilizo o coração.

Um nova moda
Que em boa hora chegou
A cabeça deixe de andar à roda
Porque o cérebro sossegou.
Sentada na secretária do meu quarto
no dia 10 de outubro de 2015,
escrito à mão
22h20

I paint children's books
With pencils of various colors
With skill and confidence
Relieving my pain.

I sharpen the tip of each pencil
Chosen to color
I adjust my spectacles on the nose
And of color the sheet I begin to cover.

One way to relieve stress
Channeling the concentration
Relearning how to play
I reassure the heart.

A new fashion
That in good time has come
The head stop spinning
Because the brain had his rest.

Sitting at the desk in my room
on October 10, 2015,
handwritten

22.20 p.m

Gadget

Este conteúdo ainda não se encontra disponível em ligações encriptadas.