Todos os dias, neste espaço, divulgo um poema da minha autoria para que a minha inspiração vos possa servir de guia.

Every day, in this space, I spread a poem of my authorship so that my inspiration can serve as a guide to all of you.

Receber poemas por / Receive poems by Email

Translate

domingo, 4 de outubro de 2015

Diálogo Interior / Interior dialogue

O meu eu fala comigo
lambendo as suas feridas
aprendendo a perdoar como um amigo
compreendendo o que aconteceu às nossas vidas.

É a voz da minha consciência
a dualidade interior
não é preciso inteligência
para se sofrer por amor.

Uma reflexão dialética
de reordenação das ideias
com norma e ética
sem vaidades, nem peneiras.

Franco e direto
com toda a honestidade
só ele com o seu sentido reto
pode trazer a lume a verdade.

Compreendendo o passado
e tudo o que mudou
só depois deste diálogo
é que se sente que o medo se superou.

Mem-Martins, Sentada na gare dos comboios
no dia 21 de setembro de 2015,
escrito à mão
8h35

My self talks to me
licking their wounds
learning to forgive as a friend
understanding what happened to our lives.

It is the voice of my conscience
the inner duality
it does not take intelligence
to suffer for love.

A dialectic reflection
reordering of ideas
with standard and ethics
without vanity, not frills.

Frank and direct
in all honesty
only it with his right direction
can bring to light the truth.

Understanding the past
and everything that has changed
only after this dialogue
do you feel that fear excelled.

Mem-Martins, Sitting on the train gare
on September 21, 2015,
handwritten

8:35 a.m.

Gadget

Este conteúdo ainda não se encontra disponível em ligações encriptadas.