Todos os dias, neste espaço, divulgo um poema da minha autoria para que a minha inspiração vos possa servir de guia.

Every day, in this space, I spread a poem of my authorship so that my inspiration can serve as a guide to all of you.

Receber poemas por / Receive poems by Email

Translate

sexta-feira, 15 de maio de 2015

Carta de amor tardia / Late love letter

Tudo aquilo que não quiseste ouvir
Não se muda com palavras vãs escritas numa folha de papel
E tudo o que me fizeste sentir
Não se resolve apenas com um anel.

Faltou-te atitude e sobretudo amor
Eu senti carência de afeto e compreensão.
Neste momento há apenas dor
A ocupar o lugar do coração.

Entretanto resolvi a minha vida
Mas tu não sabias
Como haverias de saber?
Descobri então que há cartas de amor tardias

Sentada à secretária em Boticas
no dia 13 de Maio de 2015,
escrito a computador
15h04
 
Everything that you didn’t desire to hear
It does not change with empty words written on paper
And all that you made me feel
There is not solved by a ring.

I missed you attitude and above all love
I felt lack of affection and understanding.
At this moment there is only pain
Taking the place of heart.

Meanwhile I decided my life
But you did not know
How would you know?
I discovered then that there late love letters.

At her desk in Boticas
on May 13, 2015,
written computer

15.04 p.m.

Gadget

Este conteúdo ainda não se encontra disponível em ligações encriptadas.